TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:6

Konteks
1:6 (Now his father had never corrected 1  him 2  by saying, “Why do you do such things?” He was also very handsome and had been born right after Absalom. 3 )

1 Raja-raja 1:14

Konteks
1:14 While 4  you are still there speaking to the king, I will arrive 5  and verify your report.” 6 

1 Raja-raja 1:32

Konteks

1:32 King David said, “Summon Zadok the priest, Nathan the prophet, 7  and Benaiah son of Jehoiada.” They came before the king,

1 Raja-raja 2:46

Konteks
2:46 The king then gave the order to Benaiah son of Jehoiada who went and executed Shimei. 8 

So Solomon took firm control of the kingdom. 9 

1 Raja-raja 4:1

Konteks
Solomon’s Royal Court and Administrators

4:1 King Solomon ruled over all Israel.

1 Raja-raja 6:10

Konteks
6:10 He built an extension all around the temple; it was seven and a half feet high 10  and it was attached to the temple by cedar beams.

1 Raja-raja 7:13

Konteks
Solomon Commissions Hiram to Supply the Temple

7:13 King Solomon sent for Hiram 11  of Tyre. 12 

1 Raja-raja 8:62

Konteks
Solomon Dedicates the Temple

8:62 The king and all Israel with him were presenting sacrifices to the Lord.

1 Raja-raja 10:28

Konteks
10:28 Solomon acquired his horses from Egypt 13  and from Que; the king’s traders purchased them from Que.

1 Raja-raja 11:3

Konteks

11:3 He had 700 royal wives 14  and 300 concubines; 15  his wives had a powerful influence over him. 16 

1 Raja-raja 11:6

Konteks
11:6 Solomon did evil in the Lord’s sight; 17  he did not remain loyal to 18  the Lord, like his father David had.

1 Raja-raja 11:17

Konteks
11:17 Hadad, 19  who was only a small boy at the time, escaped with some of his father’s Edomite servants and headed for Egypt. 20 

1 Raja-raja 14:17

Konteks

14:17 So Jeroboam’s wife got up and went back to 21  Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.

1 Raja-raja 14:19-20

Konteks
Jeroboam’s Reign Ends

14:19 The rest of the events of Jeroboam’s reign, including the details of his battles and rule, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 22  14:20 Jeroboam ruled for twenty-two years; then he passed away. 23  His son Nadab replaced him as king.

1 Raja-raja 14:28

Konteks
14:28 Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guard carried them and then brought them back to the guardroom.

1 Raja-raja 15:4

Konteks
15:4 Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty 24  in Jerusalem by giving him a son 25  to succeed him 26  and by protecting Jerusalem. 27 

1 Raja-raja 15:8

Konteks
15:8 Abijah passed away 28  and was buried 29  in the city of David. His son Asa replaced him as king.

1 Raja-raja 18:6

Konteks
18:6 They divided up the land between them; Ahab went 30  one way and Obadiah went the other.

1 Raja-raja 18:39

Konteks
18:39 When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, “The Lord is the true God! 31  The Lord is the true God!”

1 Raja-raja 20:18

Konteks
20:18 He ordered, “Whether they come in peace or to do battle, take them alive.” 32 

1 Raja-raja 20:38

Konteks
20:38 The prophet then went and stood by the road, waiting for the king. He also disguised himself by putting a bandage down over his eyes.

1 Raja-raja 21:16

Konteks
21:16 When Ahab heard that Naboth was dead, 33  he got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.

1 Raja-raja 22:24

Konteks
22:24 Zedekiah son of Kenaanah approached, hit Micaiah on the jaw, and said, “Which way did the Lord’s spirit go when he went from me to speak to you?”

1 Raja-raja 22:41

Konteks
Jehoshaphat’s Reign over Judah

22:41 In the fourth year of King Ahab’s reign over Israel, Asa’s son Jehoshaphat became king over Judah.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Or “disciplined.”

[1:6]  2 tn Heb “did not correct him from his days.” The phrase “from his days” means “from his earliest days,” or “ever in his life.” See GKC 382 §119.w, n. 2.

[1:6]  3 tn Heb “and she gave birth to him after Absalom.” This does not imply they had the same mother; Absalom’s mother was Maacah, not Haggith (2 Sam 3:4).

[1:14]  4 tn In the Hebrew text the sentence is introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), which here draws attention to Nathan’s concluding word of assurance and support. For this use of the word, see HALOT 252 s.v. הִנֵּה.

[1:14]  5 tc The Hebrew text reads, “I will come after you.”

[1:14]  6 tn Heb “fill up [i.e., confirm] your words.”

[1:32]  7 sn SummonNathan. Nathan must have left the room when Bathsheba reentered.

[2:46]  8 tn “The king commanded Benaiah son of Jehoiada and he went out and struck him down and he died.”

[2:46]  9 tn “And the kingdom was established in the hand of Solomon.”

[6:10]  10 tn Heb “five cubits.” This must refer to the height of each floor or room.

[7:13]  11 tn Heb “King Solomon sent and took Hiram from Tyre.” In 2 Chr 2:13 (MT v. 12) and 4:11, 16 his name is spelled “Huram.”

[7:13]  12 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[10:28]  13 sn From Egypt. Because Que is also mentioned, some prefer to see in vv. 28-29 a reference to Mutsur. Que and Mutsur were located in Cilicia/Cappadocia (in modern southern Turkey). See HALOT 625 s.v. מִצְרַיִם.

[11:3]  14 tn Heb “wives, princesses.”

[11:3]  15 sn Concubines were slave women in ancient Near Eastern societies who were the legal property of their master, but who could have legitimate sexual relations with their master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. The usage in the present passage suggests that after the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (cf. also 2 Sam 21:10-14).

[11:3]  16 tn Heb “his wives bent his heart.”

[11:6]  17 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[11:6]  18 tn The idiomatic statement reads in Hebrew, “he did not fill up after.”

[11:17]  19 tn The MT reads “Adad,” an alternate form of the name Hadad.

[11:17]  20 tn Heb “and Adad fled, he and Edomite men from the servants of his father, to go to Egypt, and Hadad was a small boy.”

[14:17]  21 tn Heb “went and entered.”

[14:19]  22 tn Heb “As for the rest of the events of Jeroboam, how he fought and how he ruled, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[14:20]  23 tn Heb “lay down with his fathers.”

[15:4]  24 tn Heb “gave him a lamp.”

[15:4]  25 tc The Old Greek has the plural “his sons.”

[15:4]  26 tn Heb “by raising up his son after him.”

[15:4]  27 tn Heb “and by causing Jerusalem to stand firm.”

[15:8]  28 tn Heb “lay down with his fathers.” The Old Greek also has these words: “in the twenty-eighth year of Jeroboam.”

[15:8]  29 tn Heb “and they buried him.”

[18:6]  30 tn The Hebrew text has “alone” here and again in reference to Obadiah toward the end of the verse.

[18:39]  31 tn Heb “the God” (the phrase occurs twice in this verse).

[20:18]  32 tn Heb “if they come in peace, take them alive; if they come for battle, take them alive.”

[21:16]  33 tc The Old Greek translation includes the following words here: “he tore his garments and put on sackcloth. After these things.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA